Patentübersetung
Übersetzungsdienstleistungen für Patentanmeldungen und Prüfbescheiden

  • TOP
  • Patentübersetzung

Patentübersetzungen von transeuro, inc.

  • sind qualitativ hochwertig, da sie von ehemaligen Übersetzern aus einer Patentanwaltskanzlei erstellt werden.
  • werden entsprechend dem jeweiligen Rechtssystem formuliert and formatiert.
  • verwenden geeignete Fachbegriffe, da sie von Experten auf dem jeweiligen Fachgebiet übersetzt werden.
  • werden direkt aus der Originalsprache in die Zielsprache übersetzt.

Patentübersetzer mit juristischen und technischen Fachkenntnissen

Die Patentübersetzung zählt zu den anspruchsvollsten Aufgaben eines Übersetzers. Patentschriften verwenden sehr spezielle technische und juristische Begriffe. Diese gilt es, korrekt zu erfassen und mit identischer Bedeutung in die Zielsprache zu übertragen. Besonders bei den Patentansprüchen kommt es auf jedes Wort an, da sich durch Übersetzungsfehler der Schutzumfang der Ansprüche ändern kann. Für eine qualitativ hochwertige Patentübersetzung sind sowohl juristische als auch technische Kenntnisse in dem jeweiligen Fachgebiet notwendig. Unsere Übersetzer vereinen exzellente Sprachkenntnisse mit den notwendigen Kenntnissen und können so Patentübersetzungen auf sehr hohem Niveau erstellen.

Patentübersetzer aus diversen Fachgebieten

Mit 45 Übersetzern aus unterschiedlichen Fachbereichen kann transeuro, inc. Übersetzungen von Patenten und Gebrauchsmustern in nahezu allen Fachbereichen anbieten. Wir wissen genau über die Fähigkeiten unserer Übersetzer Bescheid und wählen den Übersetzer aus, der für Ihr Projekt am besten geeignet ist. Unsere Patentübersetzer haben mindestens 3 Jahre Erfahrung auf ihrem jeweiligen Fachgebiet.

Hochwertige Übersetzungen auf dem Gebiet des Patentrechts

transeuro ist aus der Übersetzungsabteilung einer renommierten Rechts- und Patentanwaltskanzlei in Japan entstanden. Durch unsere langjähre Erfahrung auf dem Gebiet der Patentübersetzung sind wir in der Lage, hochwertige Übersetzungen auf dem Gebiet des Patentrechts insbesondere bei der Anmeldung (PCT Nationale Phase, EPO Validierung oder direkte Anmeldung) oder der Bearbeitung von Zwischenbescheiden (Übersetzung von Prüfbescheiden, zitierten Referenzen, Änderungen und Stellungnahmen) vom Deutschen und Englischen ins Japanische und umgekehrt anzufertigen. Auch das Übersetzen und Bearbeiten von Zeichnungen und Grafiken stellt für uns kein Problem dar.

Unsere Patentübersetzungen in Zahlen

  • 2.424 Projekte und 7.200.740 Wörter
  • im Jahr 2019.
Aufteilung nach Fachgebiet Aufteilung nach Sprache


Aufteilung nach Fachgebiet



Aufteilung nach Sprache

Sprachen

  • Deutsch
    Japanisch, Englisch
  • Japanisch
    Deutsch, Englisch

Dokumente

  1. Deutsch, Englisch Japanisch
  • Patentschriften zur direkten Anmeldung oder für die nationale Phase in Japan, oder als Referenz
  • Entgegenhaltungen
  • Anweisungen, Vorschläge und Kommentare von deutschen/englischen Anmeldern bzw. Anwälten
  • Prüfbescheide und Zurückweisungsbescheide von Patentämtern aus dem deutschsprachigen und englischsprachigen Raum
  • Veröffentlichungen
  • Ansprüche, Zusammenfassungen oder andere Teilübersetzungen von konkurrierenden Patenten als Referenz
  • Dokumente zum Stand der Technik
  • Dokumente von Patentstreitverfahren
  1. Japanisch Deutsch, Englisch
  • Patentschriften zur direkten Anmeldung oder für die nationale Phase in deutsch- und englischsprachigen Ländern
  • Übersetzungen zur Validierung von EPO-Anmeldungen
  • Entgegenhaltungen
  • Anweisungen, Vorschläge und Kommentare von japanischen Anmeldern bzw. Anwälten
  • Prüfbescheide und Zurückweisungsbescheide vom japanischen Patentamt
  • Veröffentlichungen
  • Ansprüche, Zusammenfassungen oder andere Teilübersetzungen von konkurrierenden Patenten als Referenz
  • Dokumente zum Stand der Technik
  • Dokumente von Patentstreitverfahren

Fachbereiche

Maschinenbau Brennkraftmaschinen, Getriebe, Kupplungen, Druckmaschinen, Spinnmaschinen, Werkzeugmaschinen, Urformen, Verformen, Zahnräder, Wälzlager, Gleitlager, Federn, Verbindungstechnik (Formschluss, Kraftschluss, Stoffschluss) Hydraulik, Pneumatik
Elektrotechnik Elektroschaltungen, Sensorik, Regelung, Motor, Halbleiter, Computer, IT, Optik, Kommunikationstechnik, Informationstechnologie, Brennstoffzellen
Chemie Organische Chemie, Anorganische Chemie, Industrielle Chemie, Physikalische Chemie, Analytische Chemie, Polymermaterial, Elektro- und Elektronikmaterial, Baumaterial, Metallische Werkstoffe
Biotechnologie Rekombinante DNA-Technologie, Protein-Engineering, Lebensmittelbiotechnologie, Regenerative Medizin, Mikrobiologie
Medizin Pharmazeutische Chemie, Kosmetik, medizinische Geräte

Kontakt

Page Top