Deutsch-Japanisch Dolmetscherservice

für Fabrikbesichtigungen, Tourismus, Konferenzen, Patente und technische Belange

  • TOP
  • Deutsch-Japanisch Dolmetscherservice

Besonderheiten des Dolmetscherservices von transeuro

  • Unsere Dolmetscher müssen eine Prüfung durch zwei erfahrende Simultandolmetscher bestehen.
  • Wir wählen Dolmetscher entsprechend ihrer Fähigkeiten, Erfahrungen und Personalität aus.
  • Unsere Dolmetscher können vielfältig eingesetzt werden u. a. für Tourismus, Fabrikbesichtigungen oder Konferenzen.

Unsere Dolmetscher müssen eine Prüfung durch erfahrende Simultandolmetscher bestehen.

In Japan gibt es keine offizielle Qualifizierung für Dolmetscher. Daher wenden Firmen, die Dolmetscher vermitteln, einen eigenen Standard zum Einstellen von Dolmetschern an. Allerdings beschränkt sich dieser häufig auf die englische Sprache. Es gibt nur sehr wenige Firmen, die eine Prüfung für Deutsch-Dolmetscher anbieten. Bei transeuro spezialisieren wir uns auf die deutsche Sprache und haben zwei Spitzendolmetscher für Deutsch-Japanisch mit der Prüfung für unsere Dolmetscher beauftragt. Weiterhin haben wir bei uns registrierten Dolmetschern entsprechend ihrer Fähigkeiten einen Rang zugewiesen.

Wir wählen Dolmetscher entsprechend ihrer Fähigkeiten, Erfahrungen und Personalität aus.

Die deutsche Sprache perfekt zu beherrschen ist nicht genug, um Dolmetscher zu werden. Bei transeuro haben wir unseren Dolmetschern Ränge zugeordnet und sie nach Fachgebiet, Softskills, Erfahrung und Persönlichkeit eingeordnet. So können wir ganz einfach einen passenden Dolmetscher für Ihren Auftrag finden. Für Deutsch-Dolmetscher gibt es in Japan im Vergleich zu Englisch nur wenige Aufträge. Daher sind viele Dolmetscher „Alleskönner“, die sich nicht auf ein Fachgebiet spezialisiert haben. Wir bevorzugen jedoch Dolmetscher, die sich besonders gut in einem Fachgebiet auskennen, gegenüber Dolmetschern, die in vielen Fachgebieten tätig sind.

Unsere Dolmetscher können vielfältig eingesetzt werden u. a. für Tourismus, Fabrikbesichtigungen oder Konferenzen.

Wir können Ihnen den perfekten Dolmetscher für Ihren Auftrag vermitteln. Viele unserer Tourismus-Dolmetscher haben eine Zertifizierung der japanischen Tourismusorganisation. Auch haben bei uns registrierte Dolmetscher viel Erfahrung auf ihrem Fachgebiet und können damit Konferenzen problemlos dolmetschen. Außerdem sind bei uns auch Dolmetscher registriert, die neben Japanisch und Deutsch auch Englisch beherrschen und innerhalb dieser drei Sprachen dolmetschen können. Bitte teilen Sie uns Ihre Anforderungen an den Dolmetscher genau mit, wenn Sie einen Kostenvoranschlag beantragen.



Gebühren

Rang Preis für einen halben Tag(Yen) Preis für einen Tag(Yen) Zusatzgebühr pro Stunde
S 80.000 120.000 19.000
A 67.000 100.000 16.000
B 53.000 80.000 13.000
C 34.000 50.000 8.000

*Je nach Art des Auftrags können wir nur bestimmte Dolmetscher vermitteln. Dolmetschen auf Konferenzen ist nur ab Rang B aufwärts möglich. Bei Konferenzen mit vielen Teilnehmern oder sehr langen Konferenzen kann es notwendig sein, dass man zwei Dolmetscher einsetzen muss.
*Die oben genannten Preise beinhalten keine Fahrt- und Übernachtungskosten für Dolmetscher. Bitte kontaktieren Sie uns für einen genauen Kostenvoranschlag, der alle Kosten enthält.

Gebühren

*Je nach Art des Auftrags können wir nur bestimmte Dolmetscher vermitteln. Dolmetschen auf Konferenzen ist nur ab Rang B aufwärts möglich.
Bei Konferenzen mit vielen Teilnehmern oder sehr langen Konferenzen kann es notwendig sein, dass man zwei Dolmetscher einsetzen muss.

*Die oben genannten Preise beinhalten keine Fahrt- und Übernachtungskosten für Dolmetscher. Bitte kontaktieren Sie uns für einen genauen Kostenvoranschlag, der alle Kosten enthält.

Kontakt

Page Top