Blog
-
Patentübersetzungen
Unsere Zusammenarbeit mit der zweiten Arbeitsgruppe des japanischen Patentamtes bei der Untersuchung von deutschen Fachbegriffen
2020.09.14
-
Übersetzung allgemein
Überprüfung des maschinellen Übersetzungstools DeepL für Japanisch-Deutsch
2020.08.31
-
Patentübersetzungen
4 Gründe, warum Sie Ihre japanischen Patentübersetzungen bei transeuro bestellen sollten
2020.08.25
-
Dolmetschen
Deutsch wird nicht nur von Deutschen gesprochen – Wie geht ein Deutsch-Dolmetscher damit um?
2020.08.17
-
Japanische Sprache
Eine kurze Einführung in die Geschichte der japanischen Sprache
2020.08.03
-
Dolmetschen
Wie wird man in Deutschland Dolmetscher ?
2020.07.20
-
Patentübersetzungen
5 Wichtige Aspekte für das Anmelden von Patenten in Japan
2020.07.06
-
Juristische Übersetzung
Wie übersetzt man „GmbH & Co. KG“ ins Japanische?
2020.07.01
-
Juristische Übersetzung
Über den rechtlichen und historischen Hintergrund des Begriffs „Arbeitnehmer“ und dessen japanische Übersetzung
2020.06.24
-
Dolmetschen
Geschichten von einem Transeurodolmetscher Teil 2
2020.06.22
-
Übersetzung allgemein
Der Einfluss von Covid19 auf die Sprachindustrie
2020.06.08
-
Patentübersetzungen
Wie viel verdient ein Patentübersetzer in Japan?
2020.05.25
-
Dolmetschen
Geschichten eines transeuro Dolmetschers Teil 1 – So wurde ich Dolmetscher
2020.05.11
-
Anderes
Maßnahmen für mentale Gesundheit im Homeoffice
2020.04.29
-
Über transeuro
Die Wahrheit über Kato Yuki den CEO von transeuro
2020.04.27
-
Patentübersetzungen
Übersetzer im Ausnahmezustand Teil 2
2020.04.27
-
Übersetzung allgemein
Übersetzer im Ausnahmezustand Teil 1
2020.04.24
-
Anderes
Vor- und Nachteile vom Arbeiten im Homeoffice in Japan
2020.04.22
-
Anderes
Tipps fürs Arbeiten im Homeoffice
2020.04.15
-
Übersetzung allgemein
Review des maschinellen Übersetzungsdienstes DeepL Japanisch-Englisch für die Übersetzung von Online-Content
2020.04.13