Blog

  • TOP
  • German
  • Blog
  • Geschichten eines transeuro Dolmetschers Teil 1 – So wurde ich Dolmetscher

2020.05.11

Dolmetschen

Geschichten eines transeuro Dolmetschers Teil 1 – So wurde ich Dolmetscher


Transeuro hat im Mai 2019 angefangen, Dolmetscherservices für Japanisch-Deutsch anzubieten. Die Tätigkeit des Dolmetschers unterscheidet sich von der des Übersetzers. Dolmetscher werden für die unterschiedlichsten Situationen benötigt, z. B. bei großen internationalen Konferenzen und Fernsehsendungen, Geschäftsverhandlungen, Vorträgen für Spezialisten, Workshops, als Begleitpersonen für deutsche Touristen bis hin zu Fabrikdolmetschern für Ingenieure.

Meine Tätigkeit als Japanisch-Deutsch Dolmetscherin

Ich bin als Dolmetscherin bei transeuro registriert. Auch wenn ich noch nicht perfekt bin, habe ich bereits 5 Jahre Erfahrung als Dolmetscherin. Bisher war ich als freiberuflicher Dolmetscher tätig und habe an diversen Orten als Deutsch-Japanisch Dolmetscherin gearbeitet.

Mein erster Job als Dolmetscherin war bei einem Tourismus-Workshop, bei dem deutsche tourismusbezogene Unternehmen und Regierungsbehörden bei japanischen Reisebüros für ihre Produkte warben. Danach übernahm ich zunächst einfacherer Aufträge, z. B. bei Empfangsfeiern und Abendessen, und erhielt später auch langfristige Aufträge als Werksdolmetscher, die anspruchsvoller waren.

Der Weg zum Deutsch-Japanisch Dolmetscher ist ein ganz anderer als der zum Englisch-Japanisch Dolmetscher. Englisch ist die erste Fremdsprache in Japan, und es gibt viele Dolmetscherschulen und eine hohe Nachfrage nach Dolmetschern. Daher gibt es nicht viele Leute, die gleich von Anfang an Japanisch-Deutsch Dolmetscher werden wollen. Oft sind es Leute, die aus anderen Gründen eine Verbindung zu Deutschland oder der deutschen Sprache haben, die sich für den Weg zum Japanisch-Deutsch Dolmetscher entscheiden. Das Gleiche gilt wahrscheinlich für Dolmetscher anderer Sprachen außer Englisch.

Mein Weg zur Japanisch-Deutsch Dolmetscherin

Der Grund, warum ich angefangen habe, Deutsch zu lernen, war dass ich an der Universität Philosophie studiert hatte. Nachdem ich den Abschluss in Philosophie an einer japanischen Universität absolvierte, entschloss ich mich für ein Auslandsstudium an einer Universität in Deutschland, um meine akademischen Studien fortzusetzen. Auch das Auslandsstudium schloss ich erfolgreich ab und kehrte nach Japan zurück.

Ich setzte meine Studien auch in Japan fort. Eines Tages meldete sich eine Freundin aus meiner Auslandsstudienzeit und teilte mir mit, dass ein Bekannter einen Japanisch-Deutsch Dolmetscher sucht. Ich nahm den Auftrag und damit meinen ersten Job als Dolmetscherin an.

Ich dachte damals nicht, dass ich danach weiterhin als Dolmetscherin arbeiten würde. Meine Geschichte ist nur ein Beispiel von vielen, aber es gibt bestimmt viele Dolmetscherkarieren, die nur aufgrund von solchen glücklichen Zufällen angefangen haben,

Bei transeuro sind Dolmetscher mit diversen Fachkenntnissen registriert. Wenn Sie einen Dolmetscher für Japanisch-Deutsch suchen, wenden Sie sich gerne an uns.


Ähnliche Beiträge

[jetpack-related-posts]

 

Schreiben Sie einen Kommentar

Ihre E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

CAPTCHA


Kontakt

Page Top