Blog

2019.06.17

Übersetzung allgemein

7 Tipps für die Bestellung einer Übersetzung


Wie bestellt man eine Übersetzung? Im Allgemeinen ist es ziemlich einfach. Man schickt das Originaldokument an einen Übersetzer oder eine Übersetzungsfirma und beauftragt diese(n) mit der Übersetzung in die gewünschte Zielsprache. Wenn Sie aber zusätzliche Details zum Auftrag angeben, können Sie uns helfen, nicht nur qualitativ hochwertige Übersetzungen, sondern Übersetzungen in der bestmöglichen Qualität zu liefern.

Hier sind einige Punkte, die Sie bei der Bestellung einer Übersetzung beachten sollten, damit unsere Übersetzer und Koordinatoren noch effizienter arbeiten können, sodass Sie möglichst schnell genau die Übersetzung erhalten, die Sie benötigen.

1. Überprüfen Sie Ihren Originaltext noch einmal

Wenn Sie den zu übersetzenden Text bearbeiten können,  sollten Sie ihn auf Fehler überprüfen, bevor Sie ihn an uns senden. Die Qualität der Übersetzung kann nur so gut sein wie das Original, sodass ein fehlerfreier Text die besten Ergebnisse liefert. Sie werden überrascht sein, wie viele Fehler unsere Übersetzer jeden Tag in Originaldokumenten finden.

Wenn wir Fehler im Text finden, werden diese markiert, sodass Sie sie überprüfen können. Aber nicht alle Fehler sind offensichtlich. Auch das Markieren von Fehlern und herauszufinden, was der Text eigentlich sagen wollte, kostet Zeit, die der Übersetzer stattdessen für die Verbesserung der Übersetzung verwenden könnte.

2. Geben Sie klare Anweisungen

Wenn Sie spezielle Anweisungen haben, wie der Text übersetzt werden soll, teilen Sie uns diese bitte mit. Wir werden dann entsprechend übersetzen. Gibt es Teile des Textes, von denen Sie keine Übersetzung benötigen? Benötigen Sie ein spezielles Format? Sollen Grafiken und Figuren übersetzt werden? Gibt es spezielles Vokabular, das wir verwenden sollten?

So übersetzen wir nur das, was Sie wirklich brauchen, und zwar genau so, wie Sie es brauchen. So ist es unwahrscheinlicher, dass eine Revision erforderlich wird und Sie sparen Geld, da kein unnötiges Wort übersetzt wird.

3. Wenn Sie Referenzdokumente haben, stellen Sie diese zur Verfügung

Unsere Übersetzer sind Experten auf ihrem jeweiligen Fachgebiet, und wenn sie mit Übersetzungen beauftragt werden, mit deren Gebiet, sie nicht vertraut sind, werden sie das Fachgebiet gründlich recherchieren. So erlangen sie ein perfektes Verständnis und können die richtigen Übersetzungen für Fachbegriffe wählen.

Sollten Sie jedoch Referenzdokumente haben, die für Ihr Projekt wichtig sind, können Sie uns diese gerne zur Verfügung stellen. Das erleichtert den Rechercheprozess und erspart Zeit.

4. Nennen Sie uns Ihren gewünschten Liefertermin

Benötigen Sie die Übersetzung bis zu einem bestimmten Datum? Wenn ja, teilen Sie uns das bitte so früh wie möglich mit, damit wir die Verfügbarkeit von Übersetzern überprüfen können. Je früher Sie uns den Liefertermin mitteilen, desto mehr Zeit haben wir, einen Übersetzer zu finden, der perfekt zu Ihrem Projekt passt.

5. Wenn möglich stellen Sie Dokumente im Wordformat bereit

Stellen Sie die zu übersetzenden Dokumente nach Möglichkeit im Word-Format oder einem anderen editierbaren Format zur Verfügung. Natürlich können wir auch mit Formaten wie PDFs arbeiten, aber die Arbeit mit diesen ist zeitaufwendiger. Wenn wir einen Text in einem bearbeitbaren Format erhalten, kann der Übersetzer sofort mit der Arbeit beginnen und so viel Zeit wie möglich mit der eigentlichen Übersetzungsarbeit verbringen.

6. Bestellen Sie nach Möglichkeit eine Übersetzung aus dem Original

Oftmals wird ein Text zuerst ins Englische übersetzt und dann wird der englische Text für die Übersetzung in andere Sprachen verwendet. Auch wenn man so Kosten sparen kann, würden wir diese Methode nicht empfehlen. Die englische Übersetzung kann Übersetzungsfehler oder Phrasen und Wörter, die nicht eindeutig sind, enthalten. Bei der Übersetzung einer Übersetzung ist ein Qualitätsverlust fast unvermeidlich. Solange es Ihre Ressourcen und Ihr Budget zulassen, sollten Sie aus dem Original übersetzen.

Wir können Ihnen bei Übersetzungen für die Sprachen Englisch, Japanisch und Deutsch behilflich sein. Wenn Sie Übersetzungen in andere Sprachen benötigen, können wir Sie vielleicht Kollegen verweisen. Melden Sie sich einfach bei uns

7. Geben Sie uns Feedback

Auch wenn wir sehr hart daran arbeiten, eine perfekte Übersetzung zu liefern, sind wir immer noch Menschen. Wenn Sie mit einer Übersetzung unzufrieden sind, zögern Sie bitte nicht, uns zu kontaktieren, und wir werden sie bei Bedarf überarbeiten. Ihr Feedback wird uns helfen, bessere Übersetzungen für Ihren nächsten Auftrag zu liefern. Natürlich ist auch positives Feedback immer willkommen.

Haben Sie unsere Tipps hilfreich gefunden? Gibt es noch etwas, worauf Sie bei der Bestellung einer Übersetzung achten? Schreiben Sie es doch in die Kommentare.


Ähnliche Beiträge

[jetpack-related-posts]

Schreiben Sie einen Kommentar

Ihre E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

CAPTCHA


Kontakt

Page Top