News
2018.11.15
Wir haben im Oktober die Dokkyo Universität besucht.
Im Rahmen unserer Aktivitäten für Transeuro Academy besuchen wir Universitäten mit Studenten, die Deutsch oder deutsche Literatur studieren, und halten Seminare, in denen wir ihnen Möglichkeiten aufzeigen, wie sie ihre Deutschkenntnisse nutzen können, um nach dem Studium eine Arbeit zu finden.
Am 25. Oktober besuchten wir die Dokkyo Universität und stellten den Studenten den Beruf des Patentübersetzers für Deutsch vor, ein Gebiet auf dem wir Experten sind. Wie erwartet waren die Deutschkenntnisse der Studenten sehr hoch und sie konnten alle Fragen unseres CEO Kato Yuki, der auch an der Transeuro Academy unterrichtet, problemlos beantworten.
Etwa 90% der Studierenden würden gerne in einem Beruf arbeiten, in dem sie ihre Deutschkenntnisse anwenden können, aber wie erwartet wussten nur wenige über den Beruf des Patentübersetzers Bescheid. Um Patentübersetzer zu werden, braucht man sehr gute Deutschkenntnisse. Besonders wichtig ist es, ein ausreichendes Verständnis der deutschen Grammatik zu erlangen. Auch wenn die deutsche Grammatik schwierig ist und die meisten Menschen nicht wirklich einen Nutzen darin sehen, ist sie für Patentübersetzer äußerst nützlich.
Wir glauben, dass es eine unserer Aufgaben ist, die Motivation von Deutschlernenden zu erhöhen und ihnen den Beruf des Patentübersetzers näher zu bringen, um ihnen etwas zu geben, was sie anstreben können. Deshalb planen wir, in Zukunft weitere Universitäten zu besuchen.