Medizinische Übersetzung

Medizinische Übersetzung/ Übersetzungen von Dokumenten für Medizinprodukte

  • TOP
  • Medizinische Übersetzung

Transeuro wird für seine Übersetzungen Englisch ⇔ Japanisch und Deutsch ⇔ Japanisch im medizinischen Bereich geschätzt.

  • Wir haben Erfahrung in der Übersetzung von Dokumenten für Medizinprodukte.
  • Wir können Dokumente für deutsche Medizinprodukte übersetzen.
  • Wir können jede Art von medizinischen Dokumenten übersetzen.

Wir werden für unsere medizinischen Übersetzungen geschätzt.

Durch unsere langjährige Erfahrung bei der Übersetzung von Patenten auf dem Pharmagebiet verfügen wir über fundiertes Wissen über Arzneimittel und Medizinprodukte. Damit wir dieses Wissen besser nutzen können, arbeiten wir mit Dozenten für medizinische Übersetzungen zusammen, um uns auf diesem Gebiet stetig weiterzubilden. Um Dokumente über die neuesten medizinischen Errungenschaften korrekt zu übersetzen, müssen Übersetzer immer wieder Neues dazulernen, damit sie auf dem aktuellen Stand bleiben. Diese täglichen Bemühungen unserer Übersetzer, die für unsere Kunden zunächst nicht offensichtlich ist, sind unserer Meinung nach die Basis für das Vertrauen, das uns unsere Kunden entgegenbringen.



【Dokumente】

Übersetzungen von Dokumenten für Medizinprodukte
(Englisch⇔Japanisch・Deutsch⇔Japanisch)

  • Wir können Handbücher und Bedienungsanleitungen für Medizinprodukte übersetzen.

Medzinische Dokumente
(zurzeit nur Englisch⇔Japanisch)

  • Nichtklinische und klinische Studien
    Protokolle, Prüfarztbroschüren (Investigator’s Brochure, IB), Klinische Studienberichte (Clinical study reports, CSR), Einverständniserklärungen (Informed consent forms, ICF), Prüfbögen (Case Report Form, CRF), Statistische Analysepläne (SAP), etc.
  • Anträge auf Herstellungs- und Marktzulassung
    Chemie-, Herstellungs- und Kontrolldokumentation (CMC), Common technical documents (CTD), Zusammenfassende Technische Dokumentation (Summary technical documentation, STED), PMDA/FDA/EMA Anfragen und Antworten, etc.
  • Sicherheitsinformationen und Postmarketing
    Protokolle für Postmarketing-Studien, Case narrative Übersetzungen für CIOMS-Formulare, Periodische Sicherheitsberichte, Beipackzettel, Medizinische Leitfäden für Patienten, etc.
  • Marketing/Geschäftskommunikation
    Verkaufsförderungsunterlagen, etc.
  • Wissenschaftliche Arbeiten / Wissenschaftliche Publikationen / Richtlinien
    Wissenschaftliche Arbeiten, Präsentationsunterlagen für Konferenzen, Medizinische Richtlinien, Akademische Informationen, Medizinische Bücher, Medizinische Zertifikate, Medizinische Zeitschriften, etc.

Übersetzungsprozess

  1. Kostenvoranschlag
    (Wir bieten auch eine kostenlose Probeübersetzung von bis zu 500 Wörtern an.)

  2. Sie beauftragen uns mit der Übersetzung.
    (Besprechungen von genauen Anweisungen bezüglich der Übersetzung sind kostenfrei.)

  3. Wir beginnen mit der Übersetzung.
    (Während der Übersetzung ist es möglich den Übersetzer direkt zu kontaktieren.)

  4. Überprüfung durch einen zweiten Übersetzer + Überprüfung durch einen internen Übersetzungsprüfer

  5. Lieferung der Übersetzung
    (Wenn notwendig wird diese entsprechend Ihrer Anweisungen noch einmal überarbeitet.)

  6. Versand unserer Rechnung

Sprachen

  • Deutsch Japanisch
  • Japanisch Englisch
(Derzeit bieten wir medizinische Übersetzungen nur für Sprachkombination Japanisch ⇔ Englisch an. Dokumente, die sich auf Medizinprodukte beziehen, wie z.B. Handbücher, können auch aus dem Deutschen und ins Deutsche übersetzt werden.)

Bei Interesse können Sie uns ganz einfach über unser Kontaktformular erreichen.

Kontakt

Page Top