医療翻訳

医薬翻訳/医療機器の添付文書の翻訳

  • TOP
  • 医療翻訳

トランスユーロは、医薬分野での英日翻訳・独日翻訳でも信頼されています

  • 医療機器関連文書の翻訳経験がある会社を探している
  • ドイツ語の関連文書の翻訳に対応できる会社を探している
  • 医薬翻訳に対応できる翻訳会社を探している

医薬翻訳における信頼

トランスユーロは、特許翻訳分野で蓄積してきた医薬・医療機器の専門的な技術知識を活かすために、会社全体で翻訳者を応援し、今も講師を招き医薬分野の翻訳研修を継続しています。 最先端の研究成果を正確に、的確に翻訳するためには翻訳者も学び続けることが必須だからです。 そのような目に見えない、翻訳ではない部分で、日々、地道な努力を続けてきたことが現在のお客様からの信頼につながっていると考えております。

【対応書類】

*医療機器の添付文書(英⇔日・独⇔日に対応)

  • 医療機器の使用説明書、マニュアルの翻訳にも対応しております。

*医薬翻訳(現在英⇔日のみ)

  • 非臨床・臨床開発分野
    治験実施計画書(Protocol)、治験薬概要書(IB)、治験総括報告書(CSR)、同意説明書(ICF)、症例報告書(CRF)、
    統計解析計画書(SAP)等
  • 製造・品質管理
    CMC、薬局方関連等
  • 承認申請
    CTD、申請添付書類、STED、PMDA照会事項・回答、FDA/EMA照会事項・回答、機構相談資料等
  • 安全性情報・製造販売後
    製造販売後臨床試験実施計画書、副作用報告書、CIOMS、医薬品安全性情報報告書、安全性定期報告書、使用成績調査、
    添付文書、インタビューフォーム、患者向けの使用説明書、患者向け医薬品ガイド等
  • 広報・宣伝
    販促資料等
  • 論文・学術文書・ガイドライン
    論文、学会発表資料、治療・診療ガイドライン、学術情報、医学書、診断書、医薬記事雑誌等

翻訳プロセス

  1. 御見積 (ご希望に応じて試翻訳の後に弊社に依頼するかどうか検討していただけます【500ワード程度/無料】)

  2. 受注 (必要に応じて翻訳指示の打ち合わせ【無料】)

  3. 翻訳開始 (翻訳作業中にも翻訳者とやりとり可能)

  4. 翻訳者同士のクロスチェック + 専門の社内チェッカーによるチェック

  5. 翻訳物納品 (ご指摘があれば適宜修正)

  6. 請求書の送付

翻訳対応言語

  • ドイツ語 日本語
  • 英語 日本語
  • 日本語 ドイツ語
  • 日本語 英語

医薬翻訳に関しては、現在、英語(和訳・英訳)のみとなっております。医療機器のマニュアル等はドイツ語でも対応しております。

まずは、メールまたはお電話でお問い合わせ下さい。

お問い合わせ

Page Top