「現金だけが信用できる」これって日本でも同じですか?

日本は現金しか通用しないという評判の国です。最近では、キャッシュレス決済を提供するお店も増えているので、そうとは言い切れませんが、それでも、多くの日本人には、現金払いが好まれているようです。

⇒続き

Nur Bares ist Wahres – Gilt dieses Sprichwort auch in Japan?

Japan hat den Ruf, dass man ohne Bargeld nicht weit kommt. Das stimmt mittlerweile nicht mehr, denn Geschäfte, die bargeldloses Zahlen anbieten werden mehr und mehr. Allerdings ist Bargeld immer noch die bevorzugte Zahlungsweise vieler Japaner.

⇒続き

日本の休暇 ― 皆で一斉に休み

日本では大抵、被雇用者にはわずかな有給休暇しか付与されません。年次有給休暇は最低限の10日から、勤続を1年重ねるごとに追加され、最大20日まで増えていきます。ドイツに比べると少ないように感じられるかもしれませんが、日本人は実際には、皆さんが思われている以上に多く休んでいます。

⇒続き

Urlaub in Japan – alle haben gemeinsam frei

In Japan hat man als Arbeitnehmer in der Regel nur wenige Urlaubstage. Die Mindestanzahl beträgt 10 Tage im Jahr und diese steigt jedes Jahr, das man in einer Firma beschäftigt ist, bis auf maximal 20 Tage. Im Vergleich zu Deutschland klingt das wenig, Japaner haben aber öfter frei, als man vielleicht denkt.

⇒続き

日本の銀行

日本は、年間を通して時間を問わず買い物ができる国です。飲料の自動販売機も24時間稼働しており、コンビニエンスストアではいつでも郵便が出せます。しかし、残念ながら顧客にとっての利便性がこの水準に達していない業界があります。それが銀行業界です。

⇒続き

Banken in Japan

Japan ein Land in dem 24/7 einkaufen kann. Auch Getränkeautomaten funktionieren rund um die Uhr und im Convenience Store kann man jederzeit Post verschicken. Doch ein Sektor hat diesen Level an Bequemlichkeit für den Kunden leider noch nicht erreicht, der Bankensektor.

⇒続き

日本での贈り物-お返しナシはあり得ない

互いに贈り物を贈りあうことは、日本文化の重要な一面です。日本では、贈り物文化は、何事もお互い様という相互精神に基づいています。他人から贈り物をもらったら、お返しをするのがお互い様の精神です。

⇒続き