ウィーンのクリスマスマーケット2023
-ウィーン留学日記 番外編-
今年もクリスマス本番が近づいてきました。
昨年はドイツ各地のクリスマスマーケットの現地レポートをお届けしましたが、今年はウィーン留学日記を担当したmona_tさんに、ウィーンのクリスマスマーケットのレポートをしていただきます!!
今年もクリスマス本番が近づいてきました。
昨年はドイツ各地のクリスマスマーケットの現地レポートをお届けしましたが、今年はウィーン留学日記を担当したmona_tさんに、ウィーンのクリスマスマーケットのレポートをしていただきます!!
目次
スイスについてのイメージを聞かれると大概の人が思い浮かべるのは「永世中立国」ではないでしょうか?
これは教科書や観光ガイドを始め、スイスを採り上げる様々な媒体に加え、メディアで必ずと言っていいほど登場する単語であるだけでなく、スイス連邦が自ら世界に発信してきた代名詞であることから無理もありません。
また、永世中立国に付随して「反戦主義」や「紛争に一切関与しない」など色々な連想が独り歩きしたこともあって、スイスは「戦争をしたことがない国」とも称されています。
実際のところ、スイスはハプスブルク家からの独立を目指して幾度となく衝突を繰り返した他、長きにわたって各国に傭兵を派遣してヨーロッパの歴史に深く関わっていたものの、自国の国旗を掲げて他国と争ったことは一度もございません。
そんな喧嘩知らずで、どこかカッコよくも聞こえるスイスですが、実は過去に他国からの侵略を受け、国ごと乗っ取られた経験を持っていることをご存知でしたか?
この事実は世界史で語られるほど重大な出来事ではないため、スイスにそんな過去があったことを知らない方も多いと思います。
したがって、今回はスイスの意外と知られていない他国の統治下に置かれた衛星国時代についてご説明いたします。
目次
Griasgood !
トランスユーロ会長の加藤です。
前回に続いてミュンヘンのMarienplatz周辺で体験したお話です。
私がドイツに来てどうしても訪れたかったお店、それは本屋さんです。
ということで、滞在中にMarienplatzの大型書店Hugendubelに立ち寄りました。
お目当ては特許関連の本? いいえ、Bayrischの方言辞典です!
目次
前回の『会長のドイツ出張ブログ①(前)』に続いて、今日はその後編をお届けします。
お土産屋に飛び込んだ理由の一つは、私は今回の出張で訪れた各都市のオリジナルのAufkleber(ステッカー)を集めようと思っていたからで、お土産屋であればきっとミュンヘンやバイエルン州のオリジナルステッカーを置いている違いないと思ったからです。
最初に対応してくれたのはドイツ人の店員さんでしたが、レジに日本人とおぼしき店員さんがいらして、その方がいきなり「何をお探しでしょうか?」と日本語で尋ねてきました。私がAufkleberを探している旨を伝えると親切に幾つかのAufkleberを出してくれました。
目次
ドイツでの出産ってどんなものでしょうか?
私もかれこれ10年以上前に経験しましたが、色々驚いたことや感動したことがありました。
ドイツで出産する場合、一般的なのは病院での出産ですが、妊婦さんが希望すれば、水中出産や自宅での出産も可能です。
WEBドイツ語特許翻訳講座入門 第6期
2024年2月16日(金)よりスタート 全6回!
\入門セミナーを受けた方は是非こちらで実践を学びましょう!/
トランスユーロアカデミーの人気講座である「ドイツ語特許翻訳講座」。
その入門講座の開講については毎年多くのお問い合わせをいただいておりますが、2023年秋は業務多忙のため開講できませんでした。受講を希望していた方には大変ご迷惑をおかけしました。
先日お伝えしたように、ようやく2024年2月3日(土)に入門セミナーの開催が決まりましたので、そ
の後2月16日(金)より入門講座(隔週全6回)をスタートします。
講師は入門セミナーに続き、トランスユーロのロックな会長・加藤が務めます。
全6回の講座で、できるだけ容易なドイツ語特許明細書を実際に翻訳しながら、分かりやすく丁寧に解説していきますので、学生さんや初心者でも大丈夫です。
【講座日程】
2/16 3/1 3/15 3/29 4/12 4/26
必須ではありませんが、毎回予習をした方は事前に講師が添削致しますので、やる気のある方こそ、実力を伸ばせる講座です。特許翻訳ならではの勉強方法も講師が楽しく伝授してくれますので、自主学習もはかどります。
入門講座ではドイツ語特許翻訳の基礎を身につけることができますし、入門講座終了後には1ランク上の一般講座もご用意しておりますので、ドイツ語特許翻訳の世界を深めたいと思った方は、引き続きさらに先を目指せます。
講師からのメッセージ:
本講座は、「ドイツ語特許翻訳って前から気になっているんだけど、実際にどんなものか分からないし、ちょっと怖い、でもドイツ語を活かせる仕事ならワンチャン体験してみたい」という気持ちを秘めた方に向けた入門講座です。特許翻訳はドイツ語能力を活かせる数少ない職業の一つだと思います。特に前置詞や前綴りなどドイツ語特有の表現をどう日本語に変換していくかは、ドイツ語好きのあなたの魂をシビレさせるでしょう。その反面、特許は、商標や意匠と違って権利範囲を言葉でくく
るものですので、翻訳者に課せられる要求や責任はとても高く、プロを目指すにはそれ相応のスキルが必要です。本講座では、そんなドイツ語特許翻訳の世界をチラリと覗いていただいて、その魅力に触れていただきます。ドイツ語の特許明細書を実際に翻訳してもらい、一語一句一文をやさしく丁寧に解説していきますので、一歩踏み出せずに迷っているあなたも不安なく入り込めます。
オンラインセミナーですので、全国のどこからでも、もちろん全世界のどこからでも、ドイツ語大好きな方のご参加をお待ちしています。
特に学生さんは特別料金(10,000円)となっておりますので、ドイツ語好きの学生さんなら是非ご参加ください!
Beste Grüsse ~Yuki Kato
*2024年2月3日(土)には無料事前セミナーがあります→詳細はこちら
*事前セミナーの終了後に多数のお申込が予想されますので、できるだけお早めにお申込みください。
【詳細】
開講日 | 2/16 3/1 3/15 3/29 4/12 4/26 (金曜日・全6日) |
時間 | 19:30~(90分) 日本時間 |
場所 | WEB開催 |
受講料 | 45,000円 (大学生・院生 10,000円) |
定員 | 10名 |
講師 | 加藤勇樹(トランスユーロ株式会社代表取締役会長) |
問い合わせ先 | info@trans-euro.jp
「ご質問等」の欄に以下の2点につきご記載をお願いします。 ・ご職業、お住まいの地域(都道府県や都市名、国名など) ・あなたがドイツ語特許翻訳を学びたい動機は? |
Online-Kurs zu einer Deutsch-Patentübersetzung für AnfängerInnen
Lehrer : Yuki Kato (CEO von transeuro inc.)
Datum :
16. Februar (Fr.),
01. März (Fr.),
15. März (Fr.),
29. März (Fr.),
12. April (Fr.),
26. April (Fr.)
Uhrzeit : 19.30 -21.00 JST
Kursform : Online per Zoom
Kosten : 46000JP-Y (10000JP-Y für Studierende)
(Voranmeldung ist erforderlich)
Veranstaltungssprache : Japanisch, teilweise Deutsch
Anmeldung : via E-Mail an Transeuro-Akademie(Anmeldeformular)
Eine Anmeldung ist ab sofort unter (Anmeldeformular) möglich, aber bitte unter Nennung Ihres Berufs und Wohnorts, wobei es uns sehr freuen würde, wenn Sie mitschreiben, warum Sie Lust auf unseren Kurs haben. Wir freuen uns auf Ihre Teilnahme.
※「第7期」と記載しておりましたが、2024年2月16日(金)よりスタートのドイツ語特許翻訳講座は「第6期」となります。お詫びして訂正いたします。(2024/2/9)
目次
Grüezi mitnand !
トランスユーロ会長の加藤です。
ようやっとコロナ禍も落ち着いたようなので今年は10月にドイツ出張を敢行しました。
主な目的はミュンヘンの名門特許事務所にて『ドイツ語固有の技術用語の翻訳』というテーマで初の海外セミナーを開催することでした。本セミナーについては別の記事でご紹介しておりますのでそちらをご覧ください。
今回の出張は私にとって久しぶりのドイツとなりましたが、ミュンヘンに至っては実に約35年振りの訪問となりました。せっかくの久しぶりのドイツですから、移動の合間などで私が体験した出来事をブログ記事にして皆さんにご紹介しようと思います。
まず第1回の今日は、35年振りに訪れたミュンヘンで私が体験した驚愕の面割れ事件についてお話ししようと思います。
目次
オクトーバーフェストと並んで、いまや日本のあちこちで開催されているドイツ式のクリスマスマーケット。
ホットワインにソーセージ、木製のおもちゃ細工が売られていたり、クリスマスピラミッドが飾られていたりと、本場のクリスマスマーケットにかなり近い形で再現されているのではないでしょうか。
陰鬱な天気の続くドイツの冬に、光輝くクリスマスマーケットは大きな楽しみのひとつですが、長い歴史があります。
目次
皆様は目の前でいきなり交通事故が起きたり周りの人が突然倒れたりしたら、当然119番通報をして真っ先に救急車を呼びますよね?
もちろん、国や地域によって緊急通報用電話番号が異なりますが、この手順は場所を問わず世界共通であることから、例え旅先であっても取るべき行動は変わりません。
そのため、緊急時に一刻も早い救急車の要請を行うためには、それぞれの場所で使用されている緊急通報用の連絡先を事前に把握しておくことが極めて重要です。
スイスでは救急車が必要な際の連絡先が144番ですので、これからスイスを訪れる予定のある方は必ずこの3桁のナンバーを覚えて現地に行くようにしてください。
~そもそもドイツ語の特許翻訳とは??~
Was heißt eine Deutsch-Patentübersetzung ?
ドイツ語好きにはたまらないその魅惑の世界をご紹介します!
トランスユーロアカデミーの人気講座「ドイツ語特許翻訳講座」ですが、2023年秋は特許情報フェアへの出展や講師のドイツ出張などが重なり、開講を断念せざるをない状況となりました。受講を希望されていた皆様には大変ご迷惑をおかけしました。
ようやく開講のめどが立ちましたのでお知らせいたします。